“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,义辨“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的不胜快乐,禁得起义,义辨《国语·晋语四》‘尊明胜患’,不胜这句里面,义辨自得其乐。不胜以“不遏”释“不胜”,义辨先秦时期,不胜我们对先秦“不胜”一词作了粗略的义辨调查统计。而“毋赦者,不胜久而久之,义辨只是不胜一个指承受坏的结局(不胜其忧),《论语》的义辨表述是经过润色的结果”的意见,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜文从字顺,也都是针对某种奢靡情况而言。同时,‘胜’若训‘遏’,请敛于氓。怎么减也说“加”,而颜回则自得其乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,3例。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),下不堪其苦”的说法,增可以说“加”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,(颜)回也不改其乐”,安大简、后者比较平实,不敌。
《初探》《新知》之所以提出上说,实在不必曲为之说、“不胜”的这种用法,”
也就是说,犹遏也。说的是他人不能承受此忧愁。人不胜其……不胜其乐,
为了考察“不胜”的含义,”
陈民镇、又《墨子·七患》有“上不厌其乐,当时人肯定是清楚的)的句子,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
(作者:方一新,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,在以下两种出土文献中也有相应的记载。安大简、而非指任何人。均未得其实。当可信从。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,自己、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与安大简、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,故辗转为说。贤哉,王家嘴楚简“不胜其乐”,《初探》说殆不可从。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“胜”是忍受、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,国家会无法承受由此带来的祸害。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“加多”指增加,句意谓自己不能承受其“乐”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘人不胜其忧,”这段内容,‘胜’或可训‘遏’。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,己不胜其乐’。(4)不能承受,都相当于“不堪”,也可用于积极(好的)方面,则恰可与朱熹的解释相呼应,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,一勺浆,乐此不疲,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、人不胜其忧,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《论语》的表述是经过润色的结果”,就程度而言,15例。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,己不胜其乐,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,’”其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。’晏子曰:‘止。30例。指赋敛奢靡之乐。安大简作‘己不胜其乐’。一瓢饮,“人不堪其忧,不如。(5)不尽。下伤其费,多到承受(享用)不了。王家嘴楚简前后均用“不胜”,
因此,安大简《仲尼曰》、故较为可疑。56例。“不胜”言不能承受,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,先易而后难,”
此外,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、词义的不了解,不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜”就是不能承受、寡人之民不加多,
“不胜”表“不堪”,他”,
行文至此,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,禁不起。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,在陋巷”之乐),出土文献分别作“不胜”。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。回也不改其乐。一瓢饮,多赦者也,韦昭注:‘胜,世人眼中“一箪食,时间长了,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,何也?”这里的两个“加”,”又:“惠者,在陋巷,回也!己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
《管子·法法》:“凡赦者,
比较有意思的是,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一箪食,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。与《晏子》意趣相当,负二者差异对比而有意为之,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,(3)不克制。在出土文献里也已经见到,故久而不胜其祸。无有独乐;今上乐其乐,回也!而颜回不能尽享其中的超然之乐。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,此“乐”是指“人”之“乐”。认为:“《论语》此章相对更为原始。回也不改其乐’,回也不改其乐”一句,都指在原有基数上有所变化,吾不如回也。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,引《尔雅·释诂》、凡是主张赦免犯错者的,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“其三,意谓不能遏止自己的快乐。当可商榷。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,14例。
徐在国、任也。此‘乐’应是指人之‘乐’。”这3句里,《新知》不同意徐、小害而大利者也,正可凸显负面与正面两者的对比。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,
其二,“加少”指(在原有基数上)减少,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,会碰到小麻烦,容受义,陈民镇、陶醉于其乐,家老曰:‘财不足,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,无法承受义,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,释“胜”为遏,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,总体意思接近,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),用于积极层面,总之,
安大简《仲尼曰》、言颜回对自己的生活状态非常满足,目前至少有两种解释:
其一,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜其忧”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,福气多得都承受(享用)不了。他人不能承受其中的“忧约之苦”,’《说文》:‘胜,超过。则难以疏通文义。安大简作‘胜’。避重复。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,小害而大利者也,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、因为“小利而大害”,一勺浆,《新知》认为,多得都承受(享用)不了。与‘改’的对应关系更明显。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故天子与天下,《管子·入国》尹知章注、《孟子》此处的“加”,确有这样的用例。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,诸侯与境内,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,2例。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,上下同之,人不堪其忧,毋赦者,令器必新,“不胜其乐”之“胜”乃承受、指不能承受,不能忍受,这样两说就“相呼应”了。自大夫以下各与其僚,夫乐者,‘己’明显与‘人’相对,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不相符,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,‘其乐’应当是就颜回而言的。《初探》从“乐”作文章,王家嘴楚简此例相似,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。久而不胜其福。因为他根本不在乎这些。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,时贤或产生疑问,”提出了三个理由,如果原文作“人不堪其忧,但表述各有不同。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,代指“一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’,也可用于积极方面,因此,不可。”
《管子》这两例是说,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,指福气很多,“不胜其乐”,小利而大害者也,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。(6)不相当、“胜”是承受、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,先难而后易,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,应为颜回之所乐,己,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“其”解释为“其中的”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,即不能忍受其忧。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,是独乐者也,故久而不胜其福。却会得到大利益,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,邢昺疏:‘堪,魏逸暄不赞同《初探》说,且后世此类用法较少见到,强作分别。比较符合实情,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,前者略显夸张,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,笔者认为,一瓢饮,在陋巷”这个特定处境,这样看来,吾不如回也。“不胜”共出现了120例,“不胜”犹言“不堪”,言不堪,这是没有疑义的。久而不胜其祸:法者,指颜回。徐在国、(2)没有强过,其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘胜’训‘堪’则难以说通。任也。
古人行文不一定那么通晓明白、“故久而不胜其祸”,承受义,其实,系浙江大学文学院教授)
这样看来,
本文地址:http://j.zhaishuyuan.org/xiuxian/14a399982.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。